πŒΈπŒ°π„πŒ° πƒπ€πŒΉπŒ»πŒ» π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒ°πŒΏπƒ πŒ·πŒ°πƒπŒΉπŒ½πƒ

πƒπŒΉπŒΌπŒ»πŒ΄ π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ π†πŒΉπŒ³π…π‰π‚ πŒ·πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ πŒ»πŒ΄πŒΉπ„πŒΉπŒ»πŒ°πŒΉ, 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ πŒ·πŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒ½πŒ°πŒΉ β€” π†πŒ»πŒ°πŒΏπ€πƒπŒΉ, πŒΌπŒ°πŒΏπ€πƒπŒΉ, πŒΊπŒ°πŒΏπ„π„πŒ°πŒΏπŒ½-π„πŒ°πŒΉπŒ΄πŒΉπŒ» 𐌾𐌰𐌷 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏπƒ. 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌹̈𐌢𐌴 𐌹̈𐌽 πŒΌπŒ°πŒ»πŒΌπŒ°πŒ³π‚πŒΉπŒΏπƒπ‰πŒ½ πŒΏπŒ½πŒ³πŒ°π‚π‰ π…πŒ°πŒΏπ‚π„πŒ°πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ·π‰πƒ πŒΌπŒΉπŒΊπŒΉπŒ»πŒ°πŒΉπŒΆπ‰πƒ π†πŒΉπŒ»πŒΏ.

β€œπŒ½πŒΏ, πŒ»πŒΉπŒΏπŒ±πŒ°πŒ½πƒ πŒΌπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉβ€, 𐌡𐌰𐌸 πŒ·πŒ°πƒπŒ° π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπ‰ 𐌹̈𐌽 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΌπŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΉπŒ½πŒ°, β€œπŒΏπƒπŒ»πŒ°πŒΏπŒ±πŒΎπŒ° πŒΉΜˆπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌹̈𐌽 πŒ·πŒ°πŒΉπŒΈπŒΎπ‰πƒ 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌰𐌽𐌳 π…πŒΉπŒ² 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽, 𐌹̈𐌸 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌹𐌸 𐌹̈𐌽 πŒ°πŒΏπ‚π„πŒΉπŒ²πŒ°π‚πŒ³ πŒΌπŒΊπŒ²π‚πŒ°πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½πƒ. 𐌿𐌱𐌹𐌻 π…πŒ°π‚πŒΈ 𐌱𐌹 πŒ°π„π„πŒ°πŒ½ πŒΉΜˆπŒΆπ…πŒ°π‚ πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°π‚; πŒΉΜˆπƒ π…πŒ°πƒ 𐌹̈𐌽 πŒΌπŒ°π„ π†π‚πŒ°πŒΌ πŒΌπŒΊπŒ²π‚πŒ°πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπ‰πŒ½ πŒ²πŒ°πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒΈπƒ.”

β€œπŒΎπŒ°πŒ· 𐌽𐌿 πŒ°π†πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈπŒΉπŒΈ, 𐌾𐌰𐌷 π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ 𐌽𐌹 π…πŒ°πŒΉπŒ·π„ πŒΏπŒ½π†π‚π‰πŒΈ. 𐌹̈𐌺 πŒΏπƒπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°.” 𐌸𐌰𐌽 𐌽𐌰𐌼 πŒ·πŒ°πƒπŒ° π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπ‰ π„πŒ°πŒΉπŒ½πŒΎπ‰πŒ½ 𐌾𐌰𐌷 π‚πŒΉπŒ²πŒ½πƒπŒΊπŒΉπŒ»πŒ³πŒΏ πŒΉΜˆπŒΆπ‰πƒ, 𐌾𐌰𐌷 𐌹̈𐌳𐌳𐌾𐌰 πŒΈπŒ°πŒΉπ‚πŒ· π…πŒ°πŒ»πŒΈπŒΏ 𐌳𐌿 πŒ±πŒ°πŒΊπŒ°π‚πŒΉ. πŒ±πŒ°πŒΏπŒ·π„πŒ° 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπ† 𐌾𐌰𐌷 π†πŒΉπŒΌπ† πŒ±πŒ°πƒπŒΉπŒ±πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒ½πƒ.

π†πŒ»πŒ°πŒΏπ€πƒπŒΉ, πŒΌπŒ°πŒΏπ€πƒπŒΉ 𐌾𐌰𐌷 πŒΊπŒ°πŒΏπ„π„πŒ°πŒΏπŒ½-π„πŒ°πŒΉπŒ΄πŒΉπŒ», 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ πŒ²π‰πŒ³πŒ°πŒΉ πŒ·πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ πŒ»πŒ΄πŒΉπ„πŒΉπŒ»πŒ°πŒΉ, 𐌹̈𐌳𐌳𐌾𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌰𐌽𐌳 π…πŒΉπŒ² 𐌳𐌿 πŒ»πŒΉπƒπŒ°πŒ½ πŒ±π‚πŒ΄πŒΌπŒΉπŒ±πŒ°πƒπŒΎπŒ°; 𐌹̈𐌸 π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏπƒ, πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ π…πŒ°πƒ πŒΏπ†πŒ°π‚πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ π†πŒΉπŒ»πŒΏ, π‚πŒ°πŒ½πŒ½ πƒπŒΏπŒ½πƒ 𐌳𐌿 πŒ°πŒΏπ‚π„πŒΉπŒ²πŒ°π‚πŒ³ πŒΌπŒΊπŒ²π‚πŒ°πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½πƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπŒ°πŒΉπ‚πŒ·πŒΉπŒ³πŒ³πŒΎπŒ° πŒΏπ† πŒ³πŒ°πŒΏπ‚!

π†π‚πŒΏπŒΌπŒΉπƒπ„ πŒΌπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ° πƒπŒΏπŒΌπŒ° <[lettuces]> 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒΌπŒ° π†π‚πŒ°πŒ½πŒΊπŒΉπƒπŒΊπŒ° <[beans]>; 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 πŒΌπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ° πƒπŒΏπŒΌπŒ° <[radishes]>; 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽, πŒ·πŒ°πŒ±πŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌿𐌱𐌹𐌻, 𐌹̈𐌳𐌳𐌾𐌰 πƒπŒΏπŒΌπŒ° <[parsley]> 𐌳𐌿 πƒπ‰πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½.

𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰 <[cucumber]> πŒ·π‚πŒ°πŒΌπ‰πƒ, 𐌳𐌿 𐍈𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ²πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ½? πŒΌπŒΊπŒ²π‚πŒ°πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ°! πŒΌπŒΊπŒ²π‚πŒ°πŒΉπŒ²πŒ°πŒΏπ‚ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒ° π…πŒ°πƒ 𐌰𐌽𐌰 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌼 𐌾𐌰𐌷 πŒΊπŒ½πŒΉπ…πŒ°πŒΌ πŒΉΜˆπƒ πŒΏπƒπƒπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌾𐌿𐌲𐌲𐌰 <[cabbages]>, 𐌹̈𐌸 πŒΏπƒπŒ·πŒ°πŒΉπŒ·πŒ»πŒ°πŒΏπ€ 𐌾𐌰𐌷 π‚πŒ°πŒ½πŒ½ πŒ°π†πŒ°π‚ π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒ°πŒΏ, πƒπ…πŒ°πŒ²πŒ²π…πŒΉπŒ³πŒ° π‚πŒ°πŒΊπŒ° 𐌾𐌰𐌷 πŒ·π‚π‰π€πŒΉπŒ³πŒ°: β€œπŒ²πŒ°πƒπ„πŒ°πŒ½πŒ³ πŒΈπŒΉπŒΏπ†!”

π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏπƒ π‰πŒ·π„πŒ° πƒπŒΉπƒ πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒ±πŒ°; πƒπŒ½πŒΉπŒΏπŒΌπŒΉπŒ³πŒ° 𐌰𐌽𐌳 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌽𐌰 πŒ°πŒΏπ‚π„πŒΉπŒ²πŒ°π‚πŒ³, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌿𐌽𐌰𐌽 π…πŒΉπŒ² πŒ°π„π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌳𐌿 πŒ³πŒ°πŒΏπ‚. π†π‚πŒ°πŒ»πŒ°πŒΏπƒ 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 πƒπŒΊπ‰πŒ·πŒ΄ 𐌹̈𐌽 <[cabbages]>, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ° πƒπŒΊπ‰πŒ· 𐌹̈𐌽 <[potatoes]>.

πŒ°π†πŒ°π‚ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†π‚πŒ°πŒ»πŒ°πŒΏπƒ πŒΈπŒ°πŒ½πƒ, π‚πŒ°πŒ½πŒ½ 𐌰𐌽𐌰 πŒ»πŒΉπŒΈπŒΏπƒ π†πŒΉπŒ³π…π‰π‚πŒΉπŒΌ 𐌾𐌰𐌷 𐌹̈𐌳𐌳𐌾𐌰 πƒπŒ½πŒΉπŒ»πŒ»πŒΉπŒΆπŒ°, πƒπ…πŒ°πŒ΄πŒΉ 𐌹̈𐌺 π†π‚πŒ°πŒΈπŒΎπŒ° 𐌲𐌰𐌸𐌻𐌰𐌿𐌷𐌹 πŒ°πŒ»πŒ»πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰, π…πŒ°πŒΉπŒ½πŒ΄πŒΉ 𐌿𐌽𐌰𐌿𐌳𐌰𐌲𐌰𐌱𐌰 𐌽𐌹 πŒ²πŒ°π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΉ 𐌹̈𐌽 <[gooseberry]> πŒ½πŒ°π„πŒΉ, 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°π‚πŒΈ πŒΈπŒ°πŒΉπ‚πŒ· 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰 <[buttons]> 𐌰𐌽𐌰 <[jacket]> πŒΉΜˆπƒ πŒ²πŒ°π†πŒ°πŒ·πŒ°πŒ½πƒ. πƒπŒ° π…πŒ°πƒ <[jacket]> πŒ±πŒ»πŒ΄π…πƒ 𐌼𐌹𐌸 <[buttons]> πŒ°πŒΉπŒΆπŒΉπƒ, πŒ½πŒΉπŒΏπŒΎπŒΉπƒ π†πŒΉπŒ»πŒΏ.

π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒΏπƒ πŒΈπŒ°πŒ·π„πŒ° πƒπŒΉπƒ πƒπ…πŒ΄ π†π‚πŒ°πŒ»πŒΏπƒπŒ°πŒ½πƒ, 𐌾𐌰𐌷 π†π‚πŒ°πŒ»πŒ°πŒΉπŒ»π‰π„ π„πŒ°πŒ²π‚ 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻; 𐌹̈𐌸 πŒ²π‚πŒ΄π„π‰πƒ πŒΉΜˆπƒ π…πŒ΄πƒπŒΏπŒ½ πŒ²πŒ°πŒΏπ‚πŒΉπŒ³πŒ°πŒΉ πƒπŒΏπŒΌπŒ°πŒΉπŒΌ <[sparrows]> πŒ΅πŒ°πŒΉπ‚π‚πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌ 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰𐌱𐌰 <[flew]> 𐌳𐌿 𐌹̈𐌼𐌼𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌹̈𐌽𐌰 𐌱𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹̈𐌽𐌰 𐌳𐌿 πŒΏπƒπŒ³πŒ°πŒΏπŒ³πŒΎπŒ°πŒ½.

πŒΈπŒ°π„πŒ° πƒπ€πŒΉπŒ»πŒ» π€πŒ°πŒΉπ„π‚πŒ°πŒΏπƒ πŒ·πŒ°πƒπŒΉπŒ½πƒ π†π‚πŒ°πŒΌ πŒ±πŒ΄πŒΉπŒ°πŒΉπ„π‚πŒΉπŒΊπƒ π€πŒ°πŒΏπ„π„πŒ°πŒΉπ‚ 𐌹̈𐌽 π‚πŒ°πŒΆπŒ³πŒ°πŒΉ πŒ²πŒΏπ„πŒΉπƒπŒΊπŒ°πŒΉ, πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπ‚πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ π†π‚πŒ°πŒΌ πŒΉΜˆπ‰πƒπ„πŒ°πŒΉπŒ·πŒ° (·𐌱:𐌺𐌴·).

The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter in the Gothic language, a translation by 2sh (2025).